پیشنهاد پارسینه
هوشنگ گلمکانی از بی دقتی مدیر دوبلاژ یک مستند در شبکه ورزش و همچنین نگارش اشتباه نام بروس لی، انتقاد کرد.
۰۴ فروردين ۱۳۹۸ - ۲۲:۴۸
۰

هوشنگ گلمکانی منتقد باسابقه سینمای ایران، با انتشار تصویری از شبکه ورزش در اینستاگرام نوشت: «کانال ورزش دارد مستندی درباره بروس لی کبیر را پخش می‌کند. در بخشی که مربوط به ارتباط بروس لی با سینماگران است، روی تصویر اسم و حرکات جیمز کابرن را می‌بینیم، اما در دوبله، راوی می‌گوید جیمز گارنر. گوینده‌ها هم چند بار می‌گویند «کوبرِن» یا گاهی «کوبِرن». شاید خیلی‌ها متوجهش نشوند یا برای‌شان اهمیتی نداشته باشد، اما احتمالا هم‌نسل‌های من از این جور تلفظ حرص می‌خورند. توی این اوضاع سیل و آوار و غیره، این که چیز مهمی نیست. ملانقطی نمی‌شوم، اما واقعا مدیر دوبلاژ یا گوینده فیلم، فرق جیمز گارنر و جیمز کابرن را نمی‌دانند؟ کسی آن وسط اسم جیمز کابُرن را نشنیده است؟

و تازه در پایین صفحه نوشته‌اند «من بروسلی هستم». آخه بروسلی؟ این یکی قاعدتا کار واحد پخش است. فکر کرده‌اند بروسلی اسم کوچک یا اسم خانوادگی سوژه فیلم است.»

اشتباهی فاحش در دوبله مستند بروس لی +عکس

پــنــجــره
ارسال نظر
نمای روز
آخرین اخبار
سداد
شفا دارو