پیشنهاد پارسینه
۱۱ فروردين ۱۳۸۹ - ۱۶:۰۹
۰
حمدرضا جلالی نائینی از نویسندگان و ادیبان پیشکسوت کشورمان که تحقیقات گسترده‌ای در زمینه پژوهشهای قرآنی و هندشناسی به قلم وی به جامانده است دار فانی را وداع گفت.

دکتر جلالی نائینی پس از یک دوره بیماری در نخستین ساعات بامداد یازدهم فروردین ماه 1389 در بیمارستان ایرانمهر تهران درگذشت.

این نویسنده و ادیب سالهای متمادی عضویت هیئت مدیره کانون وکلا و ریاست هیئت مدیره کانون وکلای دادگستری را به عهده داشت. علاوه بر این در سالهای اواخر دهه 40 مدتی قاضی دادگستری نیز بود.

جلالی نائینی متولد سال 1293 در نایین بود. دوران تحصیلات ابتدایی و متوسطه را در اصفهان طی کرد و دوره دوم را در مدرسه دارالفنون تهران گذراند. جلالی نائینی پس از اخذ دیپلم وارد دانشکده حقوق دانشگاه تهران شد.

وی مدتی هم به کار روزنامه‌نگاری پرداخت. او روزنامه "کشور" را منتشر می‌کرد که در جریان کودتای 28 مرداد توقیف شد. بعد از اتمام تحصیلات حقوق در سمت قاضی دادگستری به کار پرداخت و پس از مدتی وکالت را ترجیح داد و تا آستانه انقلاب به شغل وکالت اکتفا کرد.

جلالی نائینی در زمینه پژوهشهای قرآنی و هندشناسی نیز سالهای سال تحقیقات گسترده‌ای انجام داد که بخشی از این پژوهشها به صورت سخنرانی، مقاله و کتاب منتشر شده است.

این محقق بارها به هند دعوت شد و در مجامع دانشگاهی و فرهنگی آن سرزمین سخنرانی کرد و با شخصیتهای مهم هند از جمله جواهر لعل نهرو، ابو اکلام آزاد و ایندیرا گاندی ملاقات و گفتگو داشته است. همچنین به عضویت هیئت علمی و اجرایی دانشگاه بنارس انتخاب و از همان دانشگاه مفتخر به دریافت دکترای افتخاری شد و بدین ترتیب جلالی نائینی اولین ایرانی بود که از دانشگاه بنارس دکتری دریافت کرد.

حاصل نیم قرن مطالعات جلالی نائینی در زمینه‌های فرهنگی، تاریخی و دینی هند چهارده عنوان کتاب از جمله "مجموعه پنجاه اوپانیشاد" موسوم به سرّ اکبر ترجمه محمد داراشکوه به اهتمام دکتر تاراچند و علی دهباشی است که تاکنون سه بار تجدید چاپ شده است.

از دیگر آثار او می‌توان اینگونه یاد کرد:

"پنچاکیانه یا پنج تنتره (کلیله و دمنه)"، تصحیح و تحقیق دکتر تاراچند، دکتر عابدی و جلالی نائینی.

"گزیده سروده‌های ریگودا" ترجمه و تحقیق و نگارش جلالی نائینی.

"مهابهارت" ترجمه فارسی نقیبخان در چهار جلد، به اهتمام دکتر شوکلا و جلالی نائینی.

"پارسی پرکاش" (فرهنگ مختصر سانسکریت به فارسی) تألیف کریشنا داس، به تحقیق و تصحیح و کوشش جلالی نائینی.

"جوگ باسشت" در فلسفه و عرفان هند، ترجمه نظام پانیپتی، به کوشش جلالی نائینی.

"تأثیر سانسکریت در ادبیات فارسی" این مقاله در کنگره زبان سانسکریت خوانده شد و در مجله دانشکده دانشگاه جواهر لعل نهرو شماره پاییز صفحات 1073 ـ 1078 درج و انتشار یافته است.

"لغات سانسکریت در کتاب ماللهند بیرونی" با مقدمه دکتر تاراچند، چاپ شورای عالی فرهنگ و هنر به سال 1978 میلادی.

"مجمع‌البحرین"(دریای دو اندیشه هندی و ایرانی) تألیف محمد داراشکوه فرزند شاه‌جهان، به کوشش جلالی نائینی.

"هند در یک نگاه" مشتمل بر تاریخ و ادبیات و مکتبهای فلسفی هند نوشته جلالی نائینی.

"طریقه گرونانک و پیدایی آیین سیک" نوشته جلالی نائینی.

"منتخبات آثار داراشکوه" و "شرح حال جواهر لعل نهرو" نوشته جلالی نائینی که نسخه‌ای از آن در دانشگاه جواهر لعل نهرو، جزو شرح احوال و شخصیت جواهر لعل نهرو قرار گرفته است.

"فرهنگ سانسکریت به فارسی" جلد اول و "تاریخ جمع قرآن کریم" محمدرضا جلالی نائینی، با مقدمه احمد مهدوی دامغانی
پــنــجــره
ارسال نظر
نمای روز
آخرین اخبار
سداد
شفا دارو
شاتل 2