گوناگون

روایتی داستانی از انقلاب مصر به فارسی ترجمه شد

روایتی داستانی از انقلاب مصر به فارسی ترجمه شد

پارسینه: رمان «مرگ آن را تلخ می‌نوشد» که روایت وجدی الکومی است از اوضاع اجتماعی سیاسی مصر قبل از وقوع انقلاب در این کشور، منتشر شد.

کتاب «مرگ آن را تلخ می‌نوشد» روایتی است داستانی از اوضاع اجتماعی سیاسی قبل از انقلاب مصر و وجدی الکومی نویسنده در آن تصویری کمتر دیده شده از زندگی مردم مصر را به نمایش می‌گذارد و در آن به نوعی انقلاب مصر پیش‌بینی شده است.

او در رمان خود، ما را با خود به جزئیات كوچك می‌برد؛ جزئیاتی كه در موج انقلاب به آن نمی‌پردازیم زیرا در برابر امواج بزرگ، كوچك قلمداد می‌شود. این رمان به رغم كم بودن حجمش، در طرح ایده‌اش عجله‌ای ندارد.


در رمان «مرگ آن را تلخ می‌نوشد» مردم به طور گسترده به خیابان‌ها می‌ریزند، به زندان افكنده می‌شوند و گاهی نیز كشته می‌شوند. پلیس به هیچكدام آنها رحم نمی‌كند؛ در حالی كه قهرمان داستان در آمبولانس نشسته و بیش از هر كس دیگری نزدیك به حوادث انسانی است. نكته‌ای نیز وجود دارد كه در رمان‌ها و داستان‌های دیگر فراموش شده و آن جزئیات كوچك زندگی است.

این در حالی است که همین حوادث کوچک جمع می‌شوند تا تبدیل به پایه و ااس انقلاب شوند: مردمی که با خود کیسه‌های کثیف حمل می‌کنند که اگر این کیسه‌ها نبودند، انسانیتشان را از دست می‌دادند، آروزهایی که در چشم‌ها به انتظار نشسته‌اند و مرگی که از آن زندگی به دنیا می‌آید. این به همین سادگی، همان مرگ است آن هنگام که قهوه‌اش را تلخ و بدون اضافه کردن چیزی به آن می‌نوشد...

رمان 140 صفحه‌ای «مرگ آن را تلخ می‌نوشد» را كریم پورزبید ترجمه كرده و نشر افكار در 1100 نسخه و در سری «قصه‌های جهان» خود با بهای 6500 تومان، منتشر و راهی بازار کتاب كرده است.
منبع: خبرگزاری مهر

ارسال نظر

اخبار مرتبط سایر رسانه ها
    اخبار از پلیکان

    نمای روز

    اخبار از پلیکان

    داغ

    حواشی پلاس

    صفحه خبر - وب گردی

    آخرین اخبار