گوناگون

ترجمه قرآن برای نوجوانان

پارسینه: مصطفی رحماندوست 30 جزء قرآن را برای نوجوانان ترجمه و منتشر می‌کند؛ این ترجمه زبان به زبان است نه لفظ به لفظ. به گفته این مترجم، نوجوانان هم مخاطب آیات قران هستند، اما هیچ ترجمه خوبی برای آنها وجود ندارد.

پارسینه- گروه فرهنگی: مصطفی رحماندوست از ترجمه کل قرآن برای نوجوانان خبر داد و افزود: پیش از این جزء 30 و نخستین جزء از قرآن را ترجمه و منتشر کرده بودم و حالا به ترجمه همه کلام‌الله مجید روی آورده‌ام.

به گزارش مهر، مترجم در ترجمه قرآن برای نوجوانان از روش زبان به زبان بهره برده است. رحماندوست با توضیح درباره چگونگی ترجمه قرآن برای نوجوانان گفت: قرآن را لفظ به لفظ ترجمه نکرده‌ام. برگردان من، زبان به زبان است و کوشیده‌ام تا ساده‌‌ترین و قابل فهم‌ترین کلمات را انتخاب کنم. اما ترجمه قرآن، کار بسیار دشواری است و تا زمانی که معنا و مفهوم کلمات و شان نزول هر یک رادرک نکنید نمی‌توانید به ترجمه آن بپردازید.

رحماندوست در پاسخ به این‌که بعضی معتقدند ترجمه قرآن برای کودکان و نوجوانان از اهمیت این کتاب آسمانی می‌کاهد، گفت: قرآن، بر پیامبر اکرم (ص) نازل شده یعنی در سطح درک و دریافت انسان‌ها از حقایق الهی پایین آمده؛ این سطح با ترجمه، نازل‌تر هم می‌شود، اما کوکان و نوجوانان هم می‌توانند مخاطب کلام خداوند باشند و به قدر دانش و شعور خود از معارف قرآنی بهره ببرند. وقتی خداوند این اجازه و فرصت را در اختیار ما انسان‌ها گذاشته ما چرا آن را از خود دریغ کنیم؟

ارسال نظر

اخبار مرتبط سایر رسانه ها
    اخبار از پلیکان

    نمای روز

    اخبار از پلیکان

    داغ

    حواشی پلاس

    صفحه خبر - وب گردی

    آخرین اخبار