گوناگون

مشروح سخنرانی ترامپ در کنگره

پارسینه: دونالد ترامپ بالاخره در کنگره حاضر شد و دربارۀ سیاست های آینده خود توضیح داد.


دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا در سخنرانی خود در کنگره این کشور تصریح کرد ما هزاران میلیارد دلار در خارج از آمریکا هزینه کرده ایم در حالیکه زیرساختهای ما در داخل کشور بسیار فرسوده شده و فروریخته است.

به گزارش سی ان ان، دونالد ترامپ رئیس جمهور آمریکا در سخنرانی خود در کنگره آمریکا گفت: امشب در حالیکه ما سالگرد پایان مراسم ماه تاریخ سیاه (ماه بزرگداشت تاریخ سیاه پوستان آمریکا) را برگزار می کنیم، گذشته ملت ما برای ما یادآوری می شود که به سمت حقوق مدنی و کاری که هنوز باید انجام شود، (پیش رویم). تهدیدات اخیر علیه مراکز جامعه یهودیان و خراب کردن قبرستانهای یهودیان و همچنین تیراندازی هفته گذشته در شهر کانزاس به ما یادآوری می کند در عین حالیکه ما شاید ملتی دچار تفرقه و دو دستگی درباره سیاستها باشیم، ما کشوری هستیم که در محکوم کردن تنفر و شرارت در همه اشکال بسیار زشت آن متحد است.

هر نسل در آمریکا مشعل حقیقت، آزادی و عدالت را در زنجیره ای گسست ناپذیر تا به امروز، دست به دست رسانده است. این مشعل هم اکنون در دستان ماست و ما از آن برای روشن کردن جهان استفاده خواهیم کرد. امروز من اینجا هستم تا پیام وحدت و قدرت را بدهم. این پیامی است که عمیقا از قلب من داده می شود. فصل جدیدی از عظمت آمریکا هم اکنون در حال شروع شدن است. افتخار و غرور ملی جدیدی در میان همه ملت ما به راه افتاده است.

هم اکنون افزایش جدیدی در خوشبینی رویاهای غیرممکن را به شکلی قوی در دسترسی ما قرار می دهد. چیزی که ما امروز شاهد آن هستیم تجدید روح آمریکاست. متحدان ما در خواهند یافت که آمریکا یک بار دیگر آماده است تا رهبری کند. همه ملتهای جهان ، دوست یا دشمن، در خواهند یافت که آمریکا قوی و با افتخار و غرور و یک آمریکای آزاد است. تا 9 سال دیگر آمریکا دویست و پنجاهمین سالگرد تاسیس خود را جشن خواهد گرفت. دویست و پنجاه سال از روزی که ما استقلال خود را اعلام کردیم. این یکی از مهمترین رویدادهای تاریخ جهان خواهد بود. اما اکنون که ما داریم به دویست و پنجاهمین سالگرد تاسیس آمریکا نزدیک می شویم، آمریکا چه شکلی خواهد داشت، چه نوع کشوری را ما برای فرزندانمان به ارث خواهیم گذاشت. من اجازه نخواهم داد اشتباهات دهه های اخیر مسیر آینده ما را تعیین کنند.

مدتهای مدیدی ما شاهد کوچکتر شدن طبقه متوسط بوده ایم زیرا ما فرصتهای شغلی و ثروتمان را به کشورهای خارجی صادر کرده ایم. ما پروژه های جهانی را یکی پس از دیگری تامین مالی و تکمیل کردیم اما سرنوشت فرزندان خودمان را در شهرهای شیکاگو، بالتیمور، دیترویت و بسیاری از جاهای دیگر در سرزمین ما نادیده گرفتیم. ما از مرزهای کشورهای دیگر دفاع کردیم، اما ما مرزهای خودمان را کاملا باز گذاشته ایم تا هر کسی که بخواهد وارد آمریکا شود و مواد مخدر به داخل آمریکا سرازیر شود، چیزی که اکنون به رقم بی سابقه ای رسیده است.

ما هزاران میلیارد دلار در خارج صرف کرده ایم در حالیکه زیرساختهای ما در داخل کشور بسیار فرسوده شده و فروریخته است. اما در سال دوهزار و شانزده ، زمین زیر پای ما جابجا شد، شورش و انقلاب به شکل اعتراضی آرام شروع شد، خانواده های همه رنگها و قشرها اعتراض خود را نشان دادند، خانواده هایی که فقط می خواستند توجهی عادلانه به فرزندانشان شود، خانواده هایی که می خواستند به شکلی عادلانه و منصفانه دغدغه هایشان شنیده شود. بعد از آن، صداهای آرام به جریانی پر سر و صدا تبدیل شد و هزاران نفر از شهروندان در شهرهای کوچک و بزرگ در سراسر کشورمان فریاد برآوردند.

در نهایت این جریان به یک زمین لرزه تبدیل شد و دهها میلیون نفر از مردم بیرون آمدند و همگی با یک خواسته بسیار ساده اما حیاتی متحد بودند و آن اینکه آمریکا باید اولویت را به شهروندان خود بدهد زیرا فقط در آن صورت است که ما می توانیم به واقع آمریکا را دوباره با عظمت کنیم.
صنایع در حال نابودی دوباره به حیات برمی گردند، کهنه سربازان قهرمان به مراقبتی که واقعا به آن نیاز دارند، دست خواهند یافت، ارتش ما منابعی را که جنگجویان شجاع آن بسیار مستحق آن هستند، دریافت خواهند کرد، زیرساختهای فرسوده و در حال فروریختن با جاده ها، پلها، تونلها ، فرودگاهها و خطوط آهن جدید در سراسر سرزمین بسیار زیبای ما جایگزین خواهند شد.

همه گیری (اعتیاد به) مواد مخدر در آمریکا کاهش خواهد یافت و در نهایت متوقف خواهد شد. بخشهای فراموش شده در شهرهای ما شاهد تولد دوباره امید ، امنیت و فرصتها خواهد شد. بالاتر از همه، ما وعده های خود را به مردم آمریکا محقق خواهیم کرد. بیشتر از یک ماه است که از آغاز کارم می گذرد و دوست دارم این لحظه را غنیمت بشمارم و به ملت درباره پیشرفتهایی که من در عمل به آن وعده ها حاصل کرده ام، اطلاع رسانی کنم. از زمان انتخاب من ، فورد، فیات ، کرایسلر، جنرال موتورز، اسپرینت سافت بنک، لاکید، اینتل، والمارت و بسیاری از شرکتهای دیگر اعلام کرده اند که میلیاردها دلار در آمریکا سرمایه گذاری خواهند کرد و دهها هزار فرصت شغلی جدید برای آمریکاییها ایجاد خواهند کرد. از زمان انتخابات در هشتم نوامبر تا کنون بازار بورس تقریبا سه تریلیون دلار ارزش بیشتر پیدا کرده که رکورد جدیدی است.

ما با پایین آوردن قیمت جنگنده جدید و فوق العاده اف سی و پنج، صدها میلیون دلار برای مالیات دهندگان صرفه جویی داشته ایم. ما میلیاردها دلار دیگر در قراردادها در همه بخشهای دولت خود صرفه جویی خواهیم داشت. ما استخدام کارمندان غیرضروری را در بخشهای غیرنظامی و فدرال متوقف کرده ایم. ما شروع به تخلیه و پاکسازی لنجزار فساد دولت کرده ایم و این کار را با اعمال ممنوعیت پنج ساله لابی گری از طرف مقامات قوه مجریه انجام داده ایم و البته ممنوعیتی مادام العمر برای تبدیل شدن به لابی کننده و پارتی باز برای دولتهای خارجی را اعمال کرده ایم.

ما تلاشی تاریخی برای کاهش گسترده مقررات نابود کننده فرصتهای شغلی شروع کرده ایم. ما کارگروه ویژه ای را برای کاستن از مقررات دست و پا گیر و غیر ضروری در داخل تک تک سازمانهای دولتی گماشته ایم. ما همچنین قانون جدیدی را برقرار می کنیم که ایجاب می کند برای هر مقررات جدیدی ، دو مقررات قدیمی باید حذف شود. ما می خواهیم مقرراتی را متوقف کنیم که آینده و زندگی معدنچیان زحمتکش کشورمان را به خطر می اندازد. ما راه را برای احداث خطوط لوله دسترسی کیستون و داکوتا هموار کرده ایم.
رئیس جمهور آمریکا در ادامه سخنرانی خود در کنگره گفت: با این کار دهها هزار شغل ایجاد می کنیم و من یک دستور جدید صادر کرده ام که بر اساس آن باید خط لوله های جدید آمریکایی باید با فولاد آمریکایی ساخته شوند.

ما آمریکا را از شراکت دو سوی اطلس که فرصت های شغلی را از بین می برد، بیرون کشیده ایم و به کمک نخست وزیر جاستین ترودو با همسایه خودمان یعنی کانادا یک شورایی تشکیل دادیم تا اطمینان حاصل کنیم که زنان کارآفرین به شبکه ها، بازارها و سرمایه ای که برای شروع کار و رسیدن به آرزوهای مالی خود نیاز دارند، دسترسی پیدا کنند.

برای محافظت از شهروندانمان، به وزارت دادگستری دستور داده ام تا یک کارگروه به منظور کاهش جرائم خشونت آمیز تشکیل دهد. همچنین وزارت امنیت داخلی و وزارت دادگستری همراه با وزارت خارجه و مدیر اطلاعات ملی با همکاری هم یک راهبرد تهاجمی برای برچیدن کارتل های جنایتکار که در سراسر کشورمان گسترش یافته اند، تدوین کنند.
ما ورود مواد مخدر را که به طرف کشور سرازیر است و جوانانمان را مسموم کرده است، متوقف می کنیم و خدمات درمانی به کسانی که به شدت معتاد شده اند، ارائه می دهیم.

در همان حال، دولت من به درخواست های مردم آمریکا مبنی بر اجرای قوانین مهاجرت و تامین امنیت مرزی گوش کرده است. با اجرای نهایی قوانین مهاجرت، ما دستمزدها را افزایش می دهیم، به بیکاران کمک می کنیم، میلیارد میلیارد دلار صرفه جویی می کنیم و جامعه خود را برای همه مردم امن می کنیم. ما خواستار موفقیت همه آمریکایی ها هستیم اما این در میان بی قانونی و هرج و مرج امکان پذیر نیست. ما باید حاکمیت قانون و انسجام را در مرزهایمان برقرار کنیم. به همین علت، ما به زودی ساخت یک دیوار بزرگ را در مرز جنوبی خود آغاز می کنیم.

الان که من صحبت می کنم، در حال راندن اعضای باندها، قاچاقچیان و جنایتکارانی که جامعه را تهدید می کنند و شهروندان بیگناه را طعمه قرار می دهند، هستیم. زخم های بد همانطور که در زمان مبارزات انتخاباتی وعده دادم، از بین می روند. از هر کسی در کنگره که باور ندارد که ما باید قانون را اجرا کنیم، این سوال را می پرسم که به خانواده های آمریکایی که شغل ، درآمد یا عزیزان خود را از دست می دهند، به این علت که کشور از اجرای قانون و دفاع از مرزهایش خودداری می کند، چه می گویند؟ وظیفه ما، محافظت و دفاع از شهروندان ایالات متحده آمریکاست. ما همچنین اقدامات سخت محافظت از کشور در برابر تروریسم رادیکال اسلامی در نظر داریم. طبق آمار ارائه شده از سوی وزارت دادگستری، اکثر کسانی که از بعد از حوادث یازده سپتامبر، به تروریسم و جرائم مرتبط با تروریسم محکوم شده اند، از خارج آمده اند. ما شاهد حملاتی درداخل بوده ایم از بوستون تا سن برناردینو، پنتاگون و حتی مرکز تجارت جهانی. شاهد حملاتی در فرانسه بودیم، در بلژیک، آلمان و سراسر دنیا شاهد حملاتی هستیم. این شفقت نیست بلکه بی مبالاتی است که اجازه دهیم از مکان هایی که امکان بررسی مناسب وجود ندارد، به طور کنترل نشده افراد وارد کشورمان شوند.

کسانی که افتخار بزرگ نصیبشان شده است تا در این کشور پذیرفته شوند، باید از این کشور حمایت کنند و به مردم و ارزشهایش عشق بورزند. ما نباید اجازه دهیم بستر تروریسم در کشورمان شکل بگیرد و اجازه ندهیم کشورمان پناهگاه افراطی ها شود. به همین علت است که دولت من در زمینه ارتقای ساز و کار بررسی ها( سوابق افراد) کار را شروع کرده است و به زودی اقدامات جدیدی برای امن کردن کشور به عمل می آوریم و کسانی را که به ما آسیب می رسانند، از کشور دور می کنیم. همانطور که قول داده بودم، به وزارت دفاع دستور دادم طرحی برای نابودی داعش تدوین کند، شبکه ای از وحشی های قانون شکن که مسلمانان، مسیحیان، زنان و مردان و کودکان از هر فرقه و دین و مذهبی را سلاخی می کنند. ما با متحدان خود از جمله دوستان و متحدانمان در جهان اسلام همکاری می کنیم تا این دشمن بد از روی کره زمین منقرض شود.

من همچنین تحریم های جدید علیه افراد و شرکت هایی وضع کردم که از برنامه موشک های بالستیک ایران حمایت می کنند و بار دیگر بر اتحاد ناگسستنی خود با اسرائیل تاکید می کنیم. سرانجام من به این وعده خود عمل کردم که یک قاضی در دادگاه عالی آمریکا از لیست بیست نفره خود منصوب کنم که از قانون اساسی دفاع می کند.

مایه افتخار من است که در این جلسه مورین اسکالیا ( بیوه قاضی آنتونیون اسکالیا) حضور دارد.

همسر مرحوم او نماد عدالت آمریکایی بود. برای پر کردن صندلی او، ما قاضی نیل گورسس را انتخاب کردیم، مردی که مهارت های غیرقابل باور و تعهد عمیق به قانون دارد. او به تایید اکثریت دادگاه استیناف رسید و از سنا می خواهم فوراً او را تایید کند.

امشب، همانطور که قدم های بعدی را برشمردم، ما باید صادقانه به میراثی که به ما رسیده است، اذعان کنیم: نود و چهار میلیون آمریکایی خارج از بازار کار هستند، بیش ازچهل و سه میلیون نفر در فقر به سر می برند و بیش از چهل و سه میلیون نفر کوپن غذا می گیرند. بیش از یک نفر از پنج نفر در سالهای آغازین کارکردن خود کار نمی کنند. بدترین ریکاوری مالی را از شصت و پنج سال گذشته داشته ایم.در هشت سال گذشته، دولت قبلی بیش از همه رئیس جمهورهای پیش از خود بر بدهی های کشور افزوده است. از بعد از امضای نفتا، بیش از یک چهارم نیروی تولید کننده خود را از دست داده ایم و از وقتی چین به سازمان تجارت جهانی پیوست(سال 2001)، شصت هزار کارخانه را از دست دادیم.

منبع: واحد مرکزی خبر

ارسال نظر

اخبار مرتبط سایر رسانه ها
    اخبار از پلیکان

    نمای روز

    اخبار از پلیکان

    داغ

    حواشی پلاس

    صفحه خبر - وب گردی

    آخرین اخبار