کمپین نه به "اوکی"
پارسینه: نمیدانم با بنده اکی هستید یا نه!
محمدمهدی باقری روزنامه نگار نوشت: یشنهاد رفاقتمندانهام این است که بهجای واژهٔ بیریختِ «اکی» یا «اوکی» از اینهمه امکان جاری در زبان مادریمان استفاده کنیم:
باشه
خوبه
چشم
بهچشم
بهروی چشم
رو تخم چشمام
حلٌه (ازنظر من اکیه)
حلّه آقا
ردیفه (همهچیز اکی شده)
ریدیفه
تأیید (شما اکی میکنی؟)
قبوله (همهٔ شرطهات اکیه)
یا علی (پس، اکی. من رفتم)
آهان (اکی، اکی)
موافقم (من اکیم)
هماهنگه (طرف اکی هست)
پابهرکابم
مشکلی نیست؟ (اکی؟)
مشکلی ندارم
آقا، من هستم.
من یکی پایهام
پیشنهادهای شما چیست؟
«بهتناسب موقعیت»، یک یا چند تای اینها در کلام خوش مینشیند.
نمونه:
اگه اکی هستید...
بهجایش: اگه موافقید... یا اگه پایهاید... یا اگه مشکلی ندارید... یا اگه همنظرید... یا اگه پابهرکابید...
همانطورکه آمدن این مهمان ناخواندهٔ بیگانه به خانهٔ زبان ما، خزنده و خوردخورد بوده است، بیرونکردن محترمانهاش هم زمان میبرد و نیازمند این است که ذهنمان به آن «حساس» شود.
کاش همین غیرت را در باره واژه های بی ریخت عربی هم داشتید.
پیشنهاد من به شما این است که به جای پرداختن به این مسائل به فکر موضوعات مهم تر زندگی باشید.
برو بابا
خیلی عالی. ممنون.
اگه همین غیرت رو نسبت به کلمه های عربی هم داشتن خیلی بهتر میشد
متاسفانه خیلی ها فقط زبون های انگلیسی، فرانسه رو بیگانه می دونن ولی عربی رو نه