کد خبر: ۱۱۲۷۶۷
تاریخ انتشار: ۰۷ خرداد ۱۳۹۲ - ۱۸:۳۰
دو ترجمه‌ی تازه از محمد جوادی منتشر شد.
پارسینه- گروه فرهنگی:  رمان «گذرگاه» نوشته‌ی جاستین کرونی با ترجمه‌ی جوادی از سوی نشر کتاب‌سرای تندیس منتشر شده است.

به گزارش ایسنا، این اثر که در دوره‌ی دوجلدی عرضه شده، درباره‌ی زندانیان محکوم به مرگی است که سازمان اطلاعاتی آمریکا درصدد است آزمایش‌هایی را روی آن‌ها انجام دهد و با استفاده از این آزمایش‌ها آنان را به «ابرسرباز»هایی برای حضور در میدان جنگ تبدیل کند. این رمان به دلیل موضوع جذاب، پیش از پایان نگارش، با پیشنهاد سینمایی هم روبه‌رو شد و قرار است نسخه سینمایی آن نیز ساخته شود. به گفته‌ی مترجم، رمان «گذرگاه» به سال ۲۰۱۰ در لیست پرفروش‌ترین آثار نیویورک‌تایمز قرار گرفت و مخاطب با مطالعه‌ی آن با ترکیبی از گونه وحشت، علمی - تخیلی و فانتزی روبه‌رو می‌شود.

همچنین به قلم جوادی، رمان «کبوتر انگلیسی» استیون کلمان از سوی نشر افق منتشر شده است. در معرفی این اثر عنوان شده است: هری مهاجری غنایی الاصل است. دوست نزدیکش به قتل رسیده و او در کنار فقر و خشونتی که هر روز با آن دست و پنجه نرم می‌کند، دست به کار می‌شود تا قاتلان را بیابد. هری خودش هم نمی‌داند که تا چه حد خود و مادرش را به خطر انداخته است.

سال گذشته نیز به قلم این مترجم جوان «جاده‌ی سه‌روزه» و «از میان صنوبر‌های سیاه» اثر جوزف بویدن منتشر شده است.

محمد جوادی متولد سال 1359 است و پیش‌تر رمان «زندگی در گهواره» اثر کریستین بوبن را به همراه حبیب گوهری‌راد ترجمه کرده است.
مطالب مرتبط
نام:
ایمیل:
* نظر:
روایت تصویری
نگاه دوم
تازه ها از هر سو
عکس خبری
دانلود و نرم افزار
ادبیات و شعر
موسیقی و فیلم
آگهی استخدام
آرشیو نرخ روز
پربازدید ها
نظرسنجی
میزان حضورتان در شبکه های اجتماعی در هر روز:
بین۱ تا ۳ ساعت
بین ۳ تا ۶ ساعت
بین ۶ تا ۹ساعت
بیش از ۹ ساعت
اصلاً استفاده نمی کنم
آخرین اخبار